Traducció de Josep M. Fulquet
PORTRAIT
 
Il dort
Il est éveillé
Tout à coup, il peint
Il prend une église et peint avec une église
Il prend une vache et peint avec une vache
Avec une sardine
Avec des têtes, des mains, des couteaux
Il peint avec un nerf de bœuf
Il peint avec toutes les sales passions d'une petite ville juive
Avec toute la sexualité exacerbée de la province russe
Pour la France
Sans sensualité
Il peint avec ses cuisses
Il a les yeux au cul
Et c'est tout à coup votre portrait
C'est toi lecteur
C'est moi
C'est lui
C'est sa fiancée
C'est l'épicier du coin
La vachère
La sage-femme
Il y a des baquets de sang
On y lave les nouveau-nés
Des ciels de folie
Bouches de modernité
La tour en tire-bouchon
Des mains
Le Christ
Le Christ c'est lui
Il a passé son enfance sur la Croix
Il se suicide tous les jours
Tout à coup il ne peint plus
Il était éveillé
Il dort maintenant
Il s'étrangle avec sa cravate
Chagall est étonné de vivre encore





5




10




15




20




25




30




35


 
RETRAT
Dorm
S'ha despertat
Tot d'una, pinta
Agafa una església i pinta amb una església
Agafa una vaca i pinta amb una vaca
Amb una sardina
Amb caps, mans, ganivets
Pinta amb un nervi de bou
Pinta amb les baixes passions d'una petita ciutat jueva
Amb l'exacerbada sexualitat de la província russa
Per França
Sense sensualitat
Pinta amb les cuixes
Té els ulls al cul
Tot d'una és el vostre retrat
Ets tu, lector
Sóc jo
És ell
És la seva nòvia
És l'adroguer de la cantonada
La vaquera
La llevadora
Hi ha cubells de sang
La gent hi renta els nadons
Cels de follia
Boques de modernitat
La torre en tirabuixó
Mans
El Crist
El Crist és ell
Ha passat la infantesa a la Creu
Se suïcida cada dia
Tot d'una ja no pinta
Estava despert
Ara dorm
S'escanya amb la corbata
Chagall no s'explica com encara és viu




5




10




15




20




25




30




35


 
MARC CHAGALL
PINTURES DE LA PRIMERA ETAPA PARISINA (1910-1914) I
A Rússia, els ases i altres, 1911
Musée National d'Art Moderne,
Centre Georges Pompidou, Paris

La cullerada de llet,  1912
Col·lecció particular

Maternitat,  1912-1913
Stedelijk Museum, Amsterdam

El carro volador,  1912-1913
Museum of Art, Filadelfia

Autorretrat amb set dits,  1912-1913
Stedelijk Museum, Amsterdam
  § Polsi les imatges per a ampliar-les
   
(Or) Blaise CENDRARS, Dix-neuf poèmes élastiques, Paris: Au Sans Pareil, 1919.
 
Blaise CENDRARS, Prose du Transsibérien et de la petite Jehanne de France, edition électronique.
Centre d'études Blaise Cendrars de l'Université de Berne. Actualités, textes, photos, documents sonores.
 ALTRES POEMES DE BLAISE CENDRARS EN TRADUCCIÓ DE JOSEP M. FULQUET  |
 AUTRES POÈMES DE BLAISE CENDRARS DANS LA TRADUCTION DE JOSEP M. FULQUET
Taller