Traducción de Ramón Buenaventura
ATELIER
La Ruche
Escaliers, portes, escaliers
Et sa porte s'ouvre comme un journal
Couverte de cartes de visite
Puis elle se ferme
Désordre, on est en plein désordre
Des photographies de Léger, des photographies de Tobeen,
qu'on ne voit pas
Et au dos
Au dos
Des œuvres frénétiques
Esquisses, dessins, des œuvres frénétiques
Et des tableaux...
Bouteilles vides
«Nous garantissons la pureté absolue de notre sauce tomate»
Dit une étiquette
La fenêtre est un almanach
Quand les grues gigantesques des éclairs
Vident les péniches du ciel à grand fracas
Et déversent des bannes de tonnerre
Il en tombe
Pêle-mêle
Des cosaques le Christ
Un soleil en décomposition
Des toits
Des somnambules des chèvres
Un lycanthrope
Pétrus Borel
La folie l'hiver
Un génie fendu comme une pêche
Lautréamont
Chagall
Pauvre gosse auprès de ma femme
Délectation morose
Les souliers sont éculés
Une vieille marmite pleine de chocolat
Une lampe qui se dédouble
Et mon ivresse quand je lui rends visite
Des bouteilles vides
Des bouteilles
Zina
(Nous avons parlé d'elle)
Chagall
Chagall
Dans les échelles de la lumière




5




10




15




20




25




30




35




40




45
 
TALLER
La Ruche 
Escaleras, puertas, escaleras
Y su puerta se abre como un periódico
Cubierta de tarjetas de visita
Luego se cierra
Desorden, estamos en pleno desorden
Fotografías de Léger, fotografías de Tobeen
Que no se ven
Y al dorso
Al dorso
Obras frenéticas
Bocetos, dibujos, obras frenéticas
Y cuadros.
Botellas vacías
«Garantizamos la pureza absoluta de nuestra salsa de tomate»
Dice una etiqueta
La ventana es un almanaque
Cuando las grúas gigantescas de los relámpagos
Vacían las chalanas del cielo con gran estrépito
Y derraman canastas de truenos
Caen
Entremezclados
Cosacos Cristo
Un sol en descomposición
Techos
Sonámbulos Cabras
Un licántropo
Pétrus Borel
La locura de invierno
Un genio hendido como un melocotón
Lautréamont
Chagall
Pobre chiquillo junto a mi mujer
Delectación morosa
Los zapatos tienen los tacones gastados
Una vieja marmita llena de chocolate
Una lámpara que se dobla en dos
Y mi ebriedad cuando lo visito
Botellas vacías
Botellas
Zina
(Ya hemos hablado de ella)
Chagall
Chagall
En las escalas de la luz




5




10




15




20




25




30




35




40




45
 
MARC CHAGALL
PINTURAS DE LA PRIMERA ETAPA PARISINA (1910-1914) II
 
Yo y el pueblo, 1911
Museum of Modern Art, Nueva York

 
 
Adán y Eva, 1911-1912
Colección particular

 
 
El tratante en ganado,  1912-1913
Öffentliche Kunstsammlung, Kunstmuseum, Basilea

 
 
 
París desde mi ventana, 1912-1913
Guggenheim Museum, Nueva York
§ Pulse las imágenes para ampliarlas
 
(Or) Blaise CENDRARS, Dix-neuf poèmes élastiques, París: Au Sans Pareil, 1919.
 
Blaise CENDRARS, Prose du Transsibérien et de la petite Jehanne de France, edition électronique.
Centre d'études Blaise Cendrars de l'Université de Berne. Actualités, textes, photos, documents sonores.
Páginas de Ramón Buenaventura. Incluye, en formato .pdf, sus traducciones de la poesía de Arthur Rimbaud y su biografía del poeta.
 OTROS POEMAS DE BLAISE CENDRARS EN TRADUCCIÓN DE RAMÓN BUENAVENTURA  |
 AUTRES POÈMES DE BLAISE CENDRARS DANS LA TRADUCTION DE RAMÓN BUENAVENTURA
Retrato