|
|
I
The morn when first it thunders in March,
The eel in the pond gives a leap, they say:
As I leaned and looked over the aloed arch
Of the villa-gate this warm March day,
No flash snapped, no dumb thunder rolled
In the valley beneath where, white and wide
And washed by the morning water-gold,
Florence lay out on the mountain-side.
II
River and bridge and street and square
Lay mine, as much at my beck and call,
Through the live translucent bath of air,
As the sights in a magic crystal ball.
And of all I saw and of all I praised,
The most to praise and the best to see
Was the startling bell-tower Giotto raised:
But why did it more than startle me?
III
Giotto, how, with that soul of yours,
Could you play me false who loved you so?
Some slights if a certain heart endures
Yet it feels, I would have your fellows know!
I' faith, I perceive not why I should care
To break a silence that suits them best,
But the thing grows somewhat hard to bear
When I find a Giotto join the rest.
IV
On the arch where olives overhead
Print the blue sky with twig and leaf,
(That sharp-curled leaf which they never shed)
'Twixt the aloes, I used to lean in chief,
And mark through the winter afternoons,
By a gift God grants me now and then,
In the mild decline of those suns like moons,
Who walked in Florence, besides her men.
V
They might chirp and chaffer, come and go
For pleasure or profit, her men alive -
My business was hardly with them, I trow,
But with empty cells of the human hive;
- With the chapter-room, the cloister-porch,
The church's apsis, aisle or nave,
Its crypt, one fingers along with a torch,
Its face set full for the sun to shave.
VI
Wherever a fresco peels and drops,
Wherever an outline weakens and wanes
Till the latest life in the painting stops,
Stands One whom each fainter pulse-tick pains:
One, wishful each scrap should clutch the brick,
Each tinge not wholly escape the plaster,
- A lion who dies of an ass's kick,
The wronged great soul of an ancient Master.
VII
For oh, this world and the wrong it does
They are safe in heaven with their backs to it,
The Michaels and Rafaels, you hum and buzz
Round the works of, you of the little wit!
Do their eyes contract to the earth's old scope,
Now that they see God face to face,
And have all attained to be poets, I hope?
'Tis their holiday now, in any case.
VIII
Much they reck of your praise and you!
But the wronged great souls - can they be quit
Of a world where their work is all to do,
Where you style them, you of the little wit,
Old Master This and Early the Other,
Not dreaming that Old and New are fellows:
A younger succeeds to an elder brother,
Da Vincis derive in good time from Dellos.
IX
And here where your praise might yield returns,
And a handsome word or two give help,
Here, after your kind, the mastiff girns
And the puppy pack of poodles yelp.
What, not a word for Stefano there,
Of brow once prominent and starry,
Called Nature's Ape and the world's despair
For his peerless painting? (See Vasari.)
X
There stands the Master. Study, my friends,
What a man's work comes to! So he plans it,
Performs it, perfects it, makes amends
For the toiling and moiling, and then, sic transit!
Happier the thrifty blind-folk labour,
With upturned eye while the hand is busy,
Not sidling a glance at the coin of their neighbour!
'Tis looking downward that makes one dizzy.
XI
"If you knew their work you would deal your dole."
May I take upon me to instruct you?
When Greek Art ran and reached the goal,
Thus much had the world to boast in fructu -
The Truth of Man, as by God first spoken,
Which the actual generations garble,
Was re-uttered, and Soul (which Limbs betoken)
And Limbs (Soul informs) made new in marble.
XII
So, you saw yourself as you wished you were,
As you might have been, as you cannot be;
Earth here, rebuked by Olympus there:
And grew content in your poor degree
With your little power, by those statues' godhead,
And your little scope, by their eyes' full sway,
And your little grace, by their grace embodied,
And your little date, by their forms that stay.
XIII
You would fain be kinglier, say, than I am?
Even so, you will not sit like Theseus.
You would prove a model? The Son of Priam
Has yet the advantage in arms' and knees' use.
You're wroth - can you slay your snake like Apollo?
You're grieved - still Niobe's the grander!
You live - there's the Racers' frieze to follow:
You die - there's the dying Alexander.
XIV
So, testing your weakness by their strength,
Your meagre charms by their rounded beauty,
Measured by Art in your breadth and length,
You learned - to submit is a mortal's duty.
- When I say "you" 'tis the common soul,
The collective, I mean: the race of Man
That receives life in parts to live in a whole,
And grow here according to God's clear plan.
XV
Growth came when, looking your last on them all,
You turned your eyes inwardly one fine day
And cried with a start - What if we so small
Be greater and grander the while than they?
Are they perfect of lineament, perfect of stature?
In both, of such lower types are we
Precisely because of our wider nature;
For time, theirs - ours, for eternity.
XVI
To-day's brief passion limits their range;
It seethes with the morrow for us and more.
They are perfect - how else? they shall never change:
We are faulty - why not? we have time in store.
The Artificer's hand is not arrested
With us; we are rough-hewn, nowise polished:
They stand for our copy, and, once invested
With all they can teach, we shall see them abolished.
XVII
'Tis a life-long toil till our lump be leaven -
The better! What's come to perfection perishes.
Things learned on earth, we shall practise in heaven:
Works done least rapidly, Art most cherishes.
Thyself shalt afford the example, Giotto!
Thy one work, not to decrease or diminish,
Done at a stroke, was just (was it not?) "O!"
Thy great Campanile is still to finish.
XVIII
Is it true that we are now, and shall be hereafter,
But what and where depend on life's minute?
Hails heavenly cheer or infernal laughter
Our first step out of the gulf or in it?
Shall Man, such step within his endeavour,
Man's face, have no more play and action
Than joy which is crystallized for ever,
Or grief, an eternal petrifaction?
XIX
On which I conclude, that the early painters,
To cries of "Greek Art and what more wish you?" -
Replied, "To become now self-acquainters,
"And paint man man, whatever the issue!
"Make new hopes shine through the flesh they fray,
"New fears aggrandize the rags and tatters:
"To bring the invisible full into play!
"Let the visible go to the dogs - what matters?"
XX
Give these, I exhort you, their guerdon and glory
For daring so much, before they well did it.
The first of the new, in our race's story,
Beats the last of the old; 'tis no idle quiddit.
The worthies began a revolution,
Which if on earth you intend to acknowledge,
Why, honour them now! (ends my allocution)
Nor confer your degree when the folk leave college.
XXI
There's a fancy some lean to and others hate -
That, when this life is ended, begins
New work for the soul in another state,
Where it strives and gets weary, loses and wins:
Where the strong and the weak, this world's congeries,
Repeat in large what they practised in small,
Through life after life in unlimited series;
Only the scale's to be changed, that's all.
XXII
Yet I hardly know. When a soul has seen
By the means of Evil that Good is best,
And, through earth and its noise, what is heaven's serene, -
When our faith in the same has stood the test -
Why, the child grown man, you burn the rod,
The uses of labour are surely done;
There remaineth a rest for the people of God:
And I have had troubles enough, for one.
XXIII
But at any rate I have loved the season
Of Art's spring-birth so dim and dewy;
My sculptor is Nicolo the Pisan,
My painter - who but Cimabue?
Nor ever was man of them all indeed,
From these to Ghiberti and Ghirlandaio,
Could say that he missed my critic-meed.
So, now to my special grievance - heigh ho!
XXIV
Their ghosts still stand, as I said before,
Watching each fresco flaked and rasped,
Blocked up, knocked out, or whitewashed o'er:
- No getting again what the church has grasped!
The works on the wall must take their chance;
"Works never conceded to England's thick clime!"
(I hope they prefer their inheritance
Of a bucketful of Italian quick-lime.)
XXV
When they go at length, with such a shaking
Of heads o'er the old delusion, sadly
Each master his way through the black streets taking,
Where many a lost work breathes though badly -
Why don't they bethink them of who has merited?
Why not reveal, while their pictures dree
Such doom, how a captive might be out-ferreted?
Why is it they never remember me?
XXVI
Not that I expect the great Bigordi,
Nor Sandro to hear me, chivalric, bellicose;
Nor the wronged Lippino; and not a word I
Say of a scrap of Fra Angelico's:
But are you too fine, Taddeo Gaddi,
To grant me a taste of your intonaco,
Some Jerome that seeks the heaven with a sad eye?
Not a churlish saint, Lorenzo Monaco?
XXVII
Could not the ghost with the close red cap,
My Pollajolo, the twice a craftsman,
Save me a sample, give me the hap
Of a muscular Christ that shows the draughtsman?
No Virgin by him the somewhat petty,
Of finical touch and tempera crumbly -
Could not Alesso Baldovinetti
Contribute so much, I ask him humbly?
XXVIII
Margheritone of Arezzo,
With the grave-clothes garb and swaddling barret
(Why purse up mouth and beak in a pet so,
You bald old saturnine poll-clawed parrot?)
Not a poor glimmering Crucifixion,
Where in the foreground kneels the donor?
If such remain, as is my conviction,
The hoarding it does you but little honour.
XXIX
They pass; for them the panels may thrill,
The tempera grow alive and tinglish;
Their pictures are left to the mercies still
Of dealers and stealers, Jews and the English,
Who, seeing mere money's worth in their prize,
Will sell it to somebody calm as Zeno
At naked High Art, and in ecstasies
Before some clay-cold vile Carlino!
XXX
No matter for these! But Giotto, you,
Have you allowed, as the town-tongues babble it, -
Oh, never! it shall not be counted true -
That a certain precious little tablet
Which Buonarroti eyed like a lover, -
Was buried so long in oblivion's womb
And, left for another than I to discover,
Turns up at last! and to whom? - to whom?
XXXI
I, that have haunted the dim San Spirito,
(Or was it rather the Ognissanti?)
Patient on altar-step planting a weary toe!
Nay, I shall have it yet! Detur amanti!
My Koh-i-noor-or (if that's a platitude)
Jewel of Giamschid, the Persian Sofi's eye
So, in anticipative gratitude,
What if I take up my hope and prophesy?
XXXII.
When the hour grows ripe, and a certain dotard
Is pitched, no parcel that needs invoicing,
To the worse side of the Mont Saint Gothard,
We shall begin by way of rejoicing;
None of that shooting the sky (blank cartridge),
Nor a civic guard, all plumes and lacquer,
Hunting Radetzky's soul like a partridge
Over Morello with squib and cracker.
XXXIII.
This time we'll shoot better game and bag 'em hot -
No mere display at the stone of Dante,
But a kind of sober Witanagemot
(Ex: "Casa Guidi," quod videas ante)
Shall ponder, once Freedom restored to Florence,
How Art may return that departed with her.
Go, hated house, go each trace of the Loraine's,
And bring us the days of Orcagna hither!
XXXIV
How we shall prologize, how we shall perorate,
Utter fit things upon art and history,
Feel truth at blood-heat and falsehood at zero rate,
Make of the want of the age no mystery;
Contrast the fructuous and sterile eras,
Show - monarchy ever its uncouth cub licks
Out of the bear's shape into Chimæra's,
While Pure Art's birth is still the republic's.
XXXV
Then one shall propose in a speech (curt Tuscan,
Expurgate and sober, with scarcely an "issimo,")
To end now our half-told tale of Cambuscan,
And turn the bell-tower's alt to altissimo:
And fine as the beak of a young beccaccia
The Campanile, the Duomo's fit ally,
Shall soar up in gold full fifty braccia,
Completing Florence, as Florence Italy.
XXXVI
Shall I be alive that morning the scaffold
Is broken away, and the long-pent fire,
Like the golden hope of the world, unbaffled
Springs from its sleep, and up goes the spire
While "God and the People'' plain for its motto,
Thence the new tricolour flaps at the sky?
At least to foresee that glory of Giotto
And Florence together, the first am I!
|
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
240
245
250
255
260
265
270
275
280
285
|
|
|
|
|
I
La primera mañana de marzo en que truena
la anguila da un salto en el agua, eso dicen;
cuando yo me asomé por el arco de áloe
de la entrada a la villa, en tibio día de marzo,
rayo alguno brillaba, ni retumbaba el trueno
allá abajo en el valle, en donde blanca y ancha,
lavada por el oro acuoso matutino
Florencia se extendía por toda la ladera.
II
El puente y el río, las plazas y las calles
ante mí se ofrecían; estaban a mi alcance
a través del translúcido baño de aire vivo
cual si fueran visiones de bola de cristal.
Y de cuanto yo vi, y de cuanto alabé,
lo más digno de encomio y más bello a la vista
fue ese asombroso campanario de Giotto.
Pero, ¿qué causó en mí más allá del asombro?
III
Dime Giotto, ¿cómo, con esa alma tuya
has podido engañarme cuando tanto te amaba?
Si bien un corazón aguanta algún desprecio,
no deja de sentir, ¡sabedlo tú y los tuyos!
La verdad, yo no sé por qué habría de importarme
el romper un silencio que a ellos les conviene;
mas la cosa resulta ya menos llevadera
cuando veo que un Giotto se une a los demás.
IV
Rodeado de olivos que estampan todo el cielo
marcando en el azul sus ramas y sus hojas
(las hojas afiladas que nunca se les caen)
por el arco de áloe solía yo asomarme
y observaba, a lo largo de las tardes de invierno,
gracias a un don que Dios a veces me concede,
en las suaves puestas de esos soles cual lunas,
quién andaba en Florencia, además de sus gentes.
V
Podían regatear, cantar, ir y venir
por placer o por lucro, los hombres de Florencia:
en verdad mi interés no se centraba en ellos
sino en las celdas huecas de la colmena humana;
en la arcada del claustro, la sala de capítulo
el ábside, transepto o nave de la iglesia;
la cripta, vislumbrada palpando y con antorcha
y la fachada alzada para que el sol la afeite.
VI
Dondequiera que un fresco se desprende y se cae,
doquiera que un contorno se debilita y mengua
hasta que en la pintura la vida se detiene,
hay Uno a quien le duele ese latir más débil,
que desea que el yeso no abandone el ladrillo
y que el color no escape del todo a la escayola.
Un león que sucumbe ante la coz de un asno:
la agraviada y gran alma de un Maestro antiguo.
VII
Ocurre que a este mundo y a todo el mal que causa
le pueden dar la espalda, seguros en la gloria,
Miguel y Rafael, en torno a cuyas obras
pululáis y zumbáis, ¡gentes de poco seso!
¿Se contraen sus ojos a la escala terrena
ahora que les es dado ver a Dios cara a cara,
y han llegado, además -espero- a ser poetas?
Dias festivos disfrutan allí, en todo caso.
VIII
¡Mucho les importáis con vuestras alabanzas!
Pero ¿podrán librarse las almas agraviadas
de un mundo en que su obra provoca gran bullicio,
donde los apodáis, gentes de poco seso,
el Viejo Maestro Tal y el Primitivo Cual,
sin caer en que Viejo da igual que Primitivo,
que un hermano más joven sucede a otro mayor
y que existió un Da Vinci porque antes hubo un Dello?
IX
Y aquí, donde podrían servir vuestros elogios
y una palabra amable, o dos, ayudarían,
según vuestra racial costumbre el mastín gruñe
y ladra una camada de caniches cachorros.
¿No habrá ni una palabra para ese Stefano
de frente prominente, en tiempos, y brillante,
a quien se conoció, por su sin par pintura,
como el Imitador de la Naturaleza?
X
Ahí tenéis al Maestro; ¡contemplad, pues, amigos,
en qué queda la obra de un hombre! La planea,
la hace y perfecciona, además se disculpa
por todos sus esfuerzos, pero después, ¡sic transit!
¡Más felices trabajan los ciegos ahorrativos,
vuelto hacia arriba el ojo, ocupada la mano,
sin mirar de soslayo la moneda del otro!
Es mirar hacia abajo lo que produce vértigo.
XI
«Si conociérais su obra, alzaríais el lamento.»
¿Permitiréis acaso que pretenda instruiros?
Cuando el arte griego estaba en pleno auge
el mundo tenía frutos de los que envanecerse.
La verdad sobre el Hombre, formulada por Dios,
que las generaciones actuales desvirtúan,
fue enunciada de nuevo, y el Alma (véase el cuerpo)
y el cuerpo (Alma con forma) se crearon en mármol.
XII
Así pudiste verte como quisiste ser
o podrías haber sido, como no serás nunca.
Tierra aquí, censurada allí por el Olimpo.
Gracias a estas estatuas, llegaste a conformarte
con tu escaso poder, por ser ellas divinas;
con tu escasa visión, por sus potentes ojos,
y con tu escasa gracia, encarnada en su gracia
y con tus días escasos, por sus formas perennes.
XIII
¿Querrías ser más regio, por ejemplo, que yo?
Aun así, no tendrías el porte de Teseo.
¿Quieres ser un modelo? Pues el hijo de Príamo
te aventaja en el uso de brazos y rodillas.
Te enfureces: ¿podrías como Apolo matar
a la serpiente? Lloras: mas nunca como Níobe.
Estás vivo: ahí están los atletas del friso.
Te mueres: ahí está, moribundo, Alejandro.
XIV
Así, viéndote débil frente a su fortaleza
y escaso en tus encantos frente a tanta beldad,
medido por el Arte en tu altura y anchura
supiste que el mortal tiene que someterse.
Y cuando digo «tú», yo quiero referirme
al alma colectiva, a nuestra raza humana,
que aúna muchas vidas para vivir entera
y crece aquí siguiendo el claro plan de Dios.
XV
Un buen día creciste; tras la última mirada,
volviste ya los ojos hacia tu interior
y gritaste asombrado: ¿Y si, aunque pequeños,
resultásemos ser más grandes y grandiosos?
¿Son perfectas de línea, de estatura perfecta?
pues bien, si en ambas cosas somos sus inferiores,
ello se debe a nuestra naturaleza amplia:
ellas son para el tiempo, y nosotros eternos.
XVI
La breve pasión de hoy delimita su alcance;
el nuestro hierve pleno más allá del mañana.
Son perfectas: ¡pues claro! no van a cambiar nunca.
Nosotros defectuosos, porque nos sobra el tiempo.
La mano del Artista no se demora, lenta,
al hacernos; salimos casi sin desbastar.
Podemos copiarlas, y una vez imbuidos
de cuanto enseñar pueden, prescindiremos de ellas.
XVII
Fermentar nuestra masa lleva toda una vida.
¡Mejor! pues lo perfecto sólo puede morir.
En el cielo aplicamos lo aprendido en la tierra;
el Arte aprecia más las obras reposadas.
¡Serás tú mismo, Giotto, quien nos sirva de ejemplo!
La única obra tuya que no decrece o mengua
es la «o» que trazaste con una pincelada.
Tu genial Campanile aún está inacabado.
XVIII
¿Es cierto que ahora somos, y seremos por siempre,
pero que dónde y qué dependen de la vida?
¿Es celestial concierto o risa del infierno
lo que se deja oír cuando entramos al mundo?
Siendo el Hombre capaz de semejante paso,
¿no ha de tener su rostro más expresión o mueca
que la de una alegría cristalizada siempre
o la de un dolor que se ha petrificado?
XIX
De lo cual yo concluyo, que aquellos Primitivos
al oír: «¡Arte griego! ¿Qué más podéis querer?»,
contestaron: «Queremos llegar a conocernos,
¡pintar al hombre hombre, por encima de todo!
Que la carne insinúe las nuevas esperanzas
y que los nuevos miedos sublimen los harapos.
¡Hacer que lo invisible entre de lleno en juego!
Nos da igual lo visible, ¿para qué nos importa?».
XX
Concededles, os ruego, su recompensa y gloria
por atreverse a tanto, antes de hacerlo bien.
Lo inicial de lo nuevo, en nuestra historia humana,
resulta ser mejor que el final de lo viejo.
Hicieron estos maestros una revolución,
y si así en este mundo queréis reconocerlo,
¡pues honradlos ahora! (termina aquí mi exhorto);
no otorguéis vuestro grado cuando se va el alumno.
XXI
Hay gente que sostiene (otros odian la idea)
que, acabada esta vida, entonces dan inicio
nuevas tribulaciones, y el Alma, en otro estado,
se esfuerza y se fatiga ganando y perdiendo;
que débiles y fuertes, todos los de este mundo,
repiten agrandado lo que aquí hicieron antes,
una vida tras otra, en serie ilimitada.
La escala, sólo eso, es lo que es variable.
XXII
Pero yo no lo sé. Cuando un alma ha entendido
por conocer el Mal que el Bien es deseable
y por mundanal ruido lo que es la paz del cielo;
cuando nuestra fe en ello ha pasado la prueba,
-¡al hacerse hombre el niño la vara está de sobra!-
los fines del trabajo sin duda están cumplidos:
ha de haber un descanso para el pueblo de Dios.
Por lo que a mí respecta, ya he pasado bastante.
XXIII
Mas yo, en cualquier caso, he amado la estación
primaveral del Arte, tan pálida y tan pura.
Mi escultor es sin duda Nicolás el de Pisa;
mi pintor no ha de ser otro que Cimabue
y no habrá desde luego ni uno sólo de ellos,
desde estos que he nombrado a Ghiberti o Ghirlandaio,
que pueda echar de menos mi alabanza de crítico.
Dicho esto, me propongo pasar a mi gran queja.
XXIV
Como ya dije antes, sus fantasmas aún vagan
y ven cómo sus frescos sufren y son raspados:
los esconden, los tiran o los cubren de cal.
¡Lo que agarró la iglesia, no hay quien lo recupere!
Sobre los muros han de arriesgarse las obras,
«obras nunca cedidas al duro clima inglés».
(Espero que prefieran que sea ésta su herencia:
un buen cubo repleto de cal italiana.)
XXV
Cuando al final se alejan, moviendo tristemente
las cabezas, pensando en su antiguo esplendor,
y cada maestro sigue por las oscuras calles
donde más de una obra perdida aún respira,
¿por qué no se acuerdan de quien se lo merece?
¿Por qué no nos revelan, mientras sus obras sufren
semejante destino, cómo hay que rescatarlas?
¿Y por qué, sobre todo, no se acuerdan de mí?
XXVI
Y no es que yo espere que lleguen a escucharme
ni Sandro ni Bigordi, nobles y belicosos,
ni tampoco Lippino; jamás diré palabra
aspirando a un trocito pintado por Fray Angélico.
Pero, Taddeo Gaddi, ¿serás tan refinado
que a mi no me concedas catar tu pincelada?
¿Quizá un San Jerónimo que triste escruta el cielo?
¿Ni un santo campesino, oh Lorenzo Monaco?
XXVII
¿No podría el fantasma que lleva el gorro rojo,
mi amado Pollaiolo, dos veces artesano,
guardarme a mí una muestra, la suerte concederme
de un Cristo musculoso que revele su arte?
¿No habrá ninguna Virgen pintada por Alesso
Baldovinetti, que era pintor meticuloso,
cuya témpera se halle un tanto cuarteada?
Humilde le pregunto: ¿podría otorgarme tanto?
XXVIII
Margaritone, viejo pintor que eras de Arezzo,
vestido de mortaja y con tu gran birreta,
(¿Por qué frunces la boca y el pico, enojado,
viejo loro garrudo de temple taciturno?)
¿No queda ni una sola Crucifixión pintada
en la que, arrodillado, veamos al mecenas?
Si es que aún queda alguna (de lo que estoy seguro),
guardártela escondida te honra más bien poco.
XXIX
Pasaron los maestros; las tablas se estremecen
y la témpera tiembla y cobra nueva vida.
Sus pinturas ahí siguen, a la merced se hallan
de ingleses y judíos, ladrones y marchantes,
gentes que sólo ven el premio del dinero,
y se las venderán a quien se queda impávido
frente al Arte Puro, ¡pero logra extasiarse
al contemplar un frío, vil e inerte Carlino!
XXX
¡Poco importan ya éstos! Mas dime, maestro Giotto,
¿Has permitido tú, según dicen las lenguas,
que una cierta tablilla de un enorme valor,
-a la que Buonarroti miraba cual amante-
permaneciera años sumida en el olvido
y se aparezca ahora, para que la descubra
después de tanto tiempo otro que no soy yo?
XXXI
¡Yo, que he frecuentado la oscura San Spirito
(¿o acaso era la iglesia llamada Ognissanti?)
y con pasos cansados he ido hacia el altar!
¡Detur amanti!, digo. ¡La tabla ha de ser mía!
Será mi Koh-i-Noor, o (si eso está muy visto)
mi joya de Giamschid, mi gran tesoro persa.
A modo de anticipo de mi agradecimiento,
¿Qué tal si, esperanzado, ahora profetizo?
XXXII
Cuando llegue la hora, y aquel senil anciano
sea enviado (paquete que no se certifica)
a la peor ladera del monte san Gotardo,
habrá que comenzar nuestras celebraciones.
Nada de tirar salvas (disparos contra el cielo)
ni escuadrones de guardias, todo plumas y laca,
que persiguen el alma, cual perdiz, de Radetzky
a través de Morello con cohetes y petardos.
XXXIII
Esta vez cobraremos piezas mucho mejores;
no habrá un mero despliegue en la tumba de Dante.
En vez de eso, una sobria asamblea de sabios
(como ya visteis antes, en las de la Casa Guidi)
será la que pondere, Florencia otra vez libre,
cómo hacer regresar al Arte que había huido.
¡Fuera, casa maldita, vete por la Lorena,
y que vuelvan los días gloriosos de Orcagna!
XXXIV
¡Cómo prologaremos, cómo peroraremos
diciendo cosas aptas sobre el arte y la historia;
sintiendo la verdad y huyendo de lo falso,
y sin hacer misterio de lo que aquí nos falta!
Contrastaremos eras fructíferas y estériles:
la Monarquía, veremos, a su osezno ignorante
lo lame hasta volverlo una quimera horrible,
mientras que el Arte Puro nace con la República.
XXXV
Propondrá alguien entonces (en austero toscano
bien expurgado y sobrio, sin apenas un issimo)
terminar nuestra historia hasta ahora inacabada
y hacer que el campanario llegue a su altura plena.
Y, fino cual el pico de una beccaccia joven,
el Campanile, digno aliado del Duomo,
se elevará, ascendente haz de oro hacia los cielos,
completando a Florencia, como Florencia a Italia.
XXXVI
¿Me encontraré aún vivo, el día en que el andamio
se retire, y el fuego tanto tiempo cautivo,
cual esperanza áurea del mundo, al quedar libre
despierte de repente, y se alce al fin la aguja
mientras que, con su lema que dice «Dios y el Pueblo»
ondee contra el cielo la nueva tricolor?
¡En vislumbrar, al menos, esa gloria de Giotto
y de Florencia juntos, he sido yo el primero!
|
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
240
245
250
255
260
265
270
275
280
285
|
|
|