Diez poemas de Friederike Mayröcker Saltana Revista de literatura i traducció A Journal of Literature & Translation Revista de literatura y traducción
Die Ozeanischen Geheimnisse (Pamir)
Friedrichshafen ist ein Anlegeplatz für Mäuse
auch Cuxhaven geriet in die Wolkenburg
die Suche begann dort wo sich zwei Wolkenmädchen verbargen
     die rastlosen Schiffer und die marinierten Gäule zerbrachen den
           öffentlichen Kurs
blähend flogen sie und es fegten die Westwinde und die Passate
und himmelwärts ging es wie die Segel sich bewegten
über die eisige Himmelstrasze ziehen die Vögel
mit den gekrausten Federchen und den Himbeeraugen dankend
           picken sie die letzten Haie auf
stehend kreuzten sich die fahnenfrohen Masten und die knarrenden
           Polarkreise wirbelten zweimal
von fern kamen die Winde und zerbissen die Borke
windsbraut-blau schnitten die Krebse der Fahrt dem Kiel in die
           spielenden Saiten
es flössen aus den strahlenden Gewässern solche Sonnenuhren in
           einem Glanz:
fleisziger Unstern über dem Mittelgang des Kapitäns
betroffen versickerte die Regenrinne des Vakuums
maritime Zartheit sprosz aus der Blume des Himmels
die Vernichtungen gaben sich dem Heck zu erkennen
über die Strasze von Gibraltar marschieren die Sporen der
           himmlischen Reiter wie eine fliegende Engelschar
mitten hindurch geht ein riesiger Feldmarschall mit den Blicken auf
           eine wunderbare unruhige Küste
das kalkweisze Land ist nahe
fliehend birst die Mondgemeinschaft und eine perlenfarbene Kerze
           flieszt
windhoch erheben sich die Funksprüche des ostholländischen
           Verdecks
spielend im Mastnetz hängen die Tauben des grauen Indienhimmels
verfrühte Gestirne über dem Neuland der Galeone
weit und nebelbekränzt furchtbar erregt triefend setzt das Atmen der
           Schiffsjungen wieder ein
ins blaue des Meermorgens ins gelbe der Meersonne grüszen die
           Gesänge der verlorenen Mannschaft
seine tote Mutter grüszt der tote Matrose
in der Wiege des Segelschiffs erwartet sie auszer dem Jubelschreien
der gleiszenden Morgensonne ein schwingendes Verwelken
Schreihälse sind Totenvögel
wiedergewonnen ist ein Ruf in die Wolkendienerschaft
ins Land der gewohnten Windrose
ins blätternde Gesicht der Sonne
schwindend ins Gewinde einer geträumten Nacht versinken die
           Knaben achtlos
ins Mark trifft der Mast
flüchtig ins Orange-Bad des nie-mehr-Morgen getauchte Gesichter
Flug durch verästelte Wolken
durch blaue Gerinnsel
Neuland einsamer Gedanken
Wassertunnel für übriggebliebene Hände
Schnäbel und Gebisse von Haien
Meerschwarz für eine Handvoll Herzen




5




10




15




20




25




30




35




40




45




50
Los secretos oceánicos (Pamir)
Traducción de Héctor A. Piccoli
Friedrichshafen es un atracadero para ratones
también Cuxhaven fue a dar al alcázar de las nubes
la búsqueda comenzó allí donde se ocultaron dos muchachas
     nubadas los barqueros incansables y los rocines marinados
           quebrantaron el rumbo público
volaban henchiendo y los vientos del poniente y los alisios azotaban
y hacia el cielo era el camino al moverse las velas
sobre la gélida ruta celeste pasan los pájaros
agradeciendo con las rizadas plumitas y los ojos de frambuesa
           picotean a los últimos tiburones
inmóviles cruzaron los mástiles jubilosos de banderas y los
           crujientes círculos polares remolinearon dos veces
de lejos llegaron los vientos y partieron a mordiscos la corteza
de azul de vendaval los cangrejos de la travesía hendieron la quilla
           en las cuerdas sonantes
de las radiantes aguas fluyeron tales relojes de sol en
           un fulgor:
laboriosa mala estrella sobre el corredor central del capitán
atónito se escurrió el canalón del vacío
suavidad marítima brotó de la flor del cielo
las aniquilaciones se dieron a conocer a la popa
sobre el estrecho de Gibraltar marchan las espuelas de los
           jinetes celestiales como un coro de ángeles en vuelo
por en medio va un gigantesco mariscal de campo con las miradas
           sobre una inquieta costa maravillosa
la tierra alba como la cal está cerca
huyendo estalla la comunidad lunar y un cirio de color perlado
           fluye
a la altura del viento se elevan los radiogramas de la cubierta
           holandesa oriental
jugando en la red del mástil penden las palomas del gris cielo de Indias
astros precoces sobre la tierra virgen de los galeones
lejano y coronado de niebla terriblemente excitado chorreante
           recomienza el aliento de los grumetes
hacia el azul de la mañana marina hacia el gualdo del sol marino
           saludan los cantos de la tripulación perdida
a su madre muerta saluda el muerto marinero
en la cuna del velero ella espera fuera del grito jubiloso
del resplandeciente sol matinal un marchitar oscilante
las chillonas son aves de mal agüero
recobrado está un clamor a la servidumbre de las nubes
a la tierra de la habitual rosa de los vientos
al exfoliante rostro del sol
desvaneciéndose en la espira de una noche soñada se abisman
           descuidados los jóvenes
hasta el tuétano hiere el mástil
rostros fugazmente sumergidos en el baño naranja del nunca-más-mañana
vuelo a través de ramificadas nubes
de coágulos azules
tierra virgen de pensamientos solitarios
túnel ácueo para manos remanentes
picos y dentaduras de tiburones
negro de mar para un puñado de corazones




5




10




15




20




25




30




35




40




45




50
Derechos de autor A caballito Tenemos ahora dientes de cabos de vela Diez poemas de Friederike Mayröcker