Traducción de Héctor A. Piccoli
 
 
lieber in Gedanken reisen, Hokusai
auf dem Rücken, oder unter der Lampe,
laufen zu Füßen des Fuji und blicken hinauf
zu verschneiter Spitze, die Schnürstiefel
feucht und kalt, die Halskrause welk.
Wie, frage ich, Erkundungen einer Ferne
mit den eigenen Füßen, wie, frage ich, Erfahrungen einer Ferne
mit den eigenen Augen. Wie Sehnsucht nach Ferne
mit Seßhaftigkeit vereinen. Wie, Fuß und Auge,
Träne und Lust.




5
 
preferible viajar mentalmente, Hokusai
de espaldas, o bajo la lámpara,
ir hasta los pies del Fuji y mirar hacia arriba
la cumbre nevada, los borceguíes
húmedos y fríos, la gorguera ajada.
Cómo, pregunto, exploraciones de una lejanía
con los propios pies, cómo, pregunto, experiencias de una lejanía
con los propios ojos. Cómo conciliar anhelo
de lejanía con sedentarismo. Cómo, pie y ojo,
lágrima y placer.




5
 
   
 
GRABADOS DE LA SERIE TREINTA Y SEIS VISTAS DEL MONTE FUJI (c. 1823-1835),
DE KATSUSHIKA HOKUSAI
   
Nº 1: [El monte Fuji] debajo de la gran ola de Kanagawa
c.
1823-1829
Metropolitan Museum of Art, Nueva York
Nº 2: Viento del sur, buen tiempo, el Fuji rojo
c.
1830-1832
The British Museum, Londres
   
Nº 18: Eijiri, en la provincia de Suruga, ráfaga de viento repentina
c. 1831
Musée National des Arts Asiatiques-Guimet, París
   
Nº 35: El monte Fuji reflejado en las aguas del lago Misaka, provincia de Kai
c.
1834
Colección privada
   
Nº 45: Viajeros cruzando el río Oi en Kanaya, camino de Tokaido
c.
1835
Colección privada
§ Pulse las imágenes para ampliarlas
 
   
 
(Or) Friederike MAYRÖCKER, Notizen auf einem Kamel. Gedichte 1991-1996, Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1996.
 
 
Friederike Mayröcker Links. Germanistik-Seite, Universitätsbibliothek der Freien Universität Berlin.
Fünf Gedichte von Friederike Mayröcker: «Liebesgedicht unausgesprochen», «Ohne Titel», «was brauchst du, eines Lebensabschnittes Bestandaufnahme», und «Proem auf den Änderungsschneider Aslan Gültekin» (Real Audio O-Ton). Electronic Journal Literatur Primär.