Saltana Seis sonetos de William Shakespeare Revista de literatura i traducció A Journal of Literature & Translation Revista de literatura y traducción
INTRODUCCIÓN
Los sonetos de Shakespeare están envueltos de enigmas: se ha discutido la paternidad del conjunto, cuya publicación ciertamente no autorizó el bardo de Straford-upon-Avon. Las fechas de composición son igualmente inciertas, aunque muchos coinciden en que se trata de obras tempranas. La edición de 1609 contenía una dedicatoria cuyo sentido es por lo menos polivalente. Las identidades de los personajes, por llamarlos de algún modo, son igualmente controvertidas: ¿quién fue el joven enaltecido que justifica el conjunto de los llamados «Fair Youth Sonnets»? ¿Quién fue la mujer que suscitó la pasión que se describe en los sonetos llamados «Dark Lady Sonnets»? ¿Quién fue el competidor que parece haber desplazado al poeta (¿Shakespeare?) de las preferencias de su mecenas («Rival Poet Sonnets»)? ¿Y era el mecenas el mismo joven enaltecido? ¿En qué orden deben leerse los sonetos?

Durante años de trabajo de traducción y de estudio, creí consecutivamente que el interés de la colección residía —así lo dicen algunos críticos— en el ménage à trois, una historia de dos hombres y una mujer; en el hecho de que la mujer fuera morena y al parecer, casada, en contraposición con las mujeres idealizadas de la lírica petrarquesca; en que sería posible reconstruir una historia sentimental. Ahora no tengo dudas acerca de lo que —acaso instintivamente— me atrajo desde el primer momento. El sortilegio reside en el lenguaje: sus tensiones, su metáfora, su polisemia y ambigüedad, sus imágenes, su ironía, su música... Esto es, el métier del traductor. (T)
POEMAS | POEMS
Primera edición de
los Sonetos, 1609
Soneto 29
Soneto 30
Soneto 33
Soneto 138
Soneto 150
Soneto 151
FUENTE | SOURCE
(Or) The Complete Works of William Shakespeare, W.J. CRAIG (ed.), London: Oxford University Press, 1914.
(Tr) William SHAKESPEARE, Sonetos completos, traducción de Miguel Ángel Montezanti, Buenos Aires: Longseller, 2003.
 
ENLACES | LINKS
Pulse para ver la imagen Pulse para ver la imagen
Shake-speares Sonnets (1609), full electronic text edited by Hardy M. Cook and Ian Lancashire. Renaissence Electronic Library, University of Toronto.
Sonnets, from the quarto of 1609, with variorum readings and commentary, edited by Raymond MacDonald Alden, Boston: Houghton Mifflin, 1916. University of Toronto Libraries, Internet Archive.
George SAINTSBURY, «Shakespeare: Poems», The Cambridge History of English and American Literature, Vol.5, «The Drama to 1642», Part One, 1907-1921. Universal Library, Internet Archive.
Ian MACINNES, «Cheerful Girls and Willing Boys: Old and Young Bodies in Shakespeare's Sonnets», Early Modern Literary Studies 6.2 (September, 2000): 1.1-26.
Search Cercar Drets d'autor Búsqueda Derechos de autor Admissió d'originals Submissions Admisión de originales Índexs Indexes Índices Antologies mínimes Minimal Anthologies Antologías mínimas